Oló Luxembourgish tọn lẹ

Luxembourgish yin ogbè ṣẹnṣẹn otò Germanic tọn de he nọ yin dido to otò Luxembourg tọn mẹ.

  • All Wée fệeren no Rom.
    • Nue e gán zẹemẹdo to Gungbe mẹ: Ali lẹpo wẹ pànta Lomu.
    • von Reinsberg-Düringsfeld, Ida; von Reinsberg-Düringsfeld, Otto (1875). "604, Wege" (in German). Sprichwörter der germanischen und romanischen Sprachen. II. pp. 337–338.
  • Am Noper sei Gart as gutt kraude goen.
    • Nue e gán zẹemẹdo to Gungbe mẹ: Gbẹtọvi lẹ nọ sán adà he klo taun sọn ayú mẹdevo lẹ tọn go.
    • von Düringsfield, Ida; von Düringsfield, Otto (1875). "90, anderer" (in German). Sprichwörter der germanischen und romanischen Sprachen. I. pp. 40-41.
  • An e saueren Apel béiszen.
    • von Düringsfield, Ida; von Düringsfield, Otto (1875). "106, Apfel" (in German). Sprichwörter der germanischen und romanischen Sprachen. I. p. 51.
  • As ěschter gesot ewě gedoen.
    • Nue e gán zẹemẹdo to Gungbe mẹ: E bọawu nado dọ hú nado wà.
    • von Reinsberg-Düringsfeld, Ida; von Reinsberg-Düringsfeld, Otto (1875). "237, Rathen" (in German). Sprichwörter der germanischen und romanischen Sprachen. II. p. 132.
  • As kê ’ Profět a ' sengem Lapt.
    • Nue e gán zẹemẹdo to Gungbe mẹ: Yẹwhegán de ma nọ doyẹyi to otò etọn titi mẹ.
    • von Reinsberg-Düringsfeld, Ida; von Reinsberg-Düringsfeld, Otto (1875). "227, Prophet" (in German). Sprichwörter der germanischen und romanischen Sprachen. II. p. 126.
  • D ' Not kennt kê ' Gesetz.
    • Nue e gán zẹemẹdo to Gungbe mẹ: Nue yin dandannu ma do osẹ́n de.
    • von Reinsberg-Düringsfeld, Ida; von Reinsberg-Düringsfeld, Otto (1875). "191, Noth" (in German). Sprichwörter der germanischen und romanischen Sprachen. p. 105.
  • D Nuocht as kenges Meysche Frept.
    • von Duringsfeld; von Reinsberg-Düringsfeld (1875). "135, Nach" (in German). Sprichwörter der germanischen und romanischen Sprachen vergleichend zusammengestellt von Ida von Duringsfeld und Otto Freihern von Reinsberg-Düringsfeld. p. 76.
  • De Geléenhet mécht den Děf.
    • Nue e gán zẹemẹdo to Gungbe mẹ: Dotẹnmẹ-hundote nọ wleawuna ajotọ́.
    • von Düringsfield, Ida; von Düringsfield, Otto (1875). "572, Gelegenheid" (in German). Sprichwörter der germanischen und romanischen Sprachen. I. p. 296.
  • Den alles welt, kritt neischt.
    • Nue e gán zẹemẹdo to Gungbe mẹ: Tẹdo nulẹpo go, hẹn nulẹpo bú.
    • von Reinsberg-Düringsfeld, Ida; von Reinsberg-Düringsfeld, Otto (1875). "553, viel" (in German). Sprichwörter der germanischen und romanischen Sprachen. II. pp. 307–308.
  • Den Apel fellt nét weit fum Bâm.
    • Nue e gán zẹemẹdo to Gungbe mẹ: Atin-sinsẹ́n pọmu-tin tọn de ma nọ flẹ do olá na pọmu-tin lọ.
    • von Düringsfield, Ida; von Düringsfield, Otto (1875). "105, Apfel" (in German). Sprichwörter der germanischen und romanischen Sprachen. I. p. 51.
  • Dé sicht, dé fennt.
    • Nue e gán zẹemẹdo to Gungbe mẹ: Mì din, mì na mọ.
    • von Reinsberg-Düringsfeld, Ida; von Reinsberg-Düringsfeld, Otto (1875). "411, Suche" (in German). Sprichwörter der germanischen und romanischen Sprachen. II. p. 229.
  • Drei mol gezuen as halef ferduorwen.
    • To Glẹnsigbe mẹ: Two fittings are as bad as one fire.
    • von Düringsfield, Ida; von Düringsfield, Otto (1875). "499, umgezogen". Sprichwörter der germanishcen und romanischen Sprachen Vergleichend. I. p. 276.
  • E gutt Gewessen as dật bėscht das Kapkessen.
    • Nue e gán zẹemẹdo to Gungbe mẹ: Kọ̀donu he hẹnmẹ voawu de wẹ ayihadawhẹnamẹnu dagbe de yin.
    • von Düringsfield, Ida; von Düringsfield, Otto (1875). "595, Gewissen" (in German). Sprichwörter der germanishcen und romanischen Sprachen Vergleichend. I. p. 308.
  • Haut mîr, muorgen dîr.
    • Nue e gán zẹemẹdo to Gungbe mẹ: Egbé hiẹ, osọ yẹn.
    • von Düringsfield, Ida; von Düringsfield, Otto (1875). "729, Heute". Sprichwörter der germanishcen und romanischen Sprachen Vergleichend. I. pp. 382-383.
  • Muorgesston huot Golt am Monn.
    • Nue e gán zẹemẹdo to Gungbe mẹ: Gànhiho dopo jẹnukọnna núdùdù afọnnu tọn, yin nudopolọ po gànhiho awe devo to azán lọ blebu mẹ po.
    • von Düringsfeld, Ida; von Reinsberg-Düringsfeld, Otto (1875). "101". Sprichwörter der germanishcen und romanischen Sprachen Vergleichend. pp. 60–.
  • No der Dot, Wės allemeņsch Rot.
    • Nue e gán zẹemẹdo to Gungbe mẹ: Eyin núlẹ na ko nọ yin wiwà whlà awe wẹ, mẹlẹpo wẹ na yọnnuin.
  • Ongkrait fergết nét.
    • von Duringsfeld, Ida; von Reinsberg-Düringsfeld, Otto (1875). "516, Unkraut" (in German). Sprichwörter der germanischen und romanischen Sprachen. II. p. 288.
  • 't As kê Wurem esð klèng trett ên en op de Kapp e réngelt de Schwayz.
    • Nue e gán zẹemẹdo to Gungbe mẹ: Tafọ ovọ́n de ji podọ e na lẹkọ.
    • von Reinsberg-Düringsfeld, Ida; von Reinsberg-Düringsfeld, Otto (1875). "477, tritt" (in German). Sprichwörter der germanischen und romanischen Sprachen. II. p. 266.
  • 't Gét nêischt esð rèng gestîcht, t' Kemt un d Dâchlîcht.
    • To Glẹnsigbe mẹ : Ever out cometh evel sponne web.
    • von Reinsberg-Düringsfeld, Ida; von Reinsberg-Düringsfeld, Otto (1875). "424, Tag" (in German). Sprichwörter der germanischen und romanischen Sprachen. II . pp. 235–236.
  • t Kann ên den Iesel wuol op d Drèŋk féeren, t Kann ên 't kann iéwel kên en zwangen ze drénken.
    • Nue e gán zẹemẹdo to Gungbe mẹ: A gán plan osọ́ de yì osin kọ̀n amọ́ a ma gán hẹn ẹn nado nù osin.
    • von Düringsfeld, Ida; von Reinsberg-Düringsfeld, Otto (1875). "761, zwingen" (in German). Sprichwörter der germanishcen und romanischen Sprachen Vergleichend. II. pp. 438–439.
  • t Wês ê wuol wât èn huot, iéwel nét wât ê krit.
    • Nue e gán zẹemẹdo to Gungbe mẹ: Ewọ he jo nuhe yin nugbo do bo tẹdo kosọ go, eyin nulunọ lẹ kúnván, e gán dúwe.
    • von Düringsfield, Ida; von Düringsfield, Otto (1875). "665, habe". Sprichwörter der germanishcen und romanischen Sprachen Vergleichend. I. p. 346.
  • Wan de Wan nét wer , Wer muoncher Biédeler e groszen Her.
    • To Glẹnsigbe mẹ: How many ifs fill a bushel?
    • von Düringsfeld, Ida; von Düringsfeld, Otto (1872). "5" (in German). Sprichwörter der germanischen und romanischen Sprachen. I. Fries. p. 4.
  • Wan den Apel zeidéch as da féllt e fum Báin.
    • Nue e gán zẹemẹdo to Gungbe mẹ: To whenue ovẹn ko bia, sinsẹ́n etọn na flẹ.
    • "Mì gbọ mí ni plọn nude sọn jọwamọnu lẹ mẹ, yé nọ plọnnumẹ to aliho he bọawu mẹ to whepoponu. To whenue sinsẹ́n lọ bia, e nọ flẹ.
    • Ralph Waldo Emerson, Essays: Second Series (1844)
    • von Düringsfeld, Ida (1875). "257" (in German). Sprichwörter der germanishcen und romanischen Sprachen Vergleichend. pp. 143–144.
  • Wan d'Nöt am grěsten as , as d ' Helleff am nosten.
    • von Reinsberg-Düringsfeld, Ida; von Reinsberg-Düringsfeld, Otto (1875). "197, Noth" (in German). Sprichwörter der germanischen und romanischen Sprachen. Fries. pp. 109–.
  • Wan e fum Wollef schwetzt, dan as en nét wût derfun.
    • Nue e gán zẹemẹdo to Gungbe mẹ: Dọho gando lẹgba go podọ a nasọ mọ azò etọn lẹ.
    • von Reinsberg-Düringsfeld, Ida; von Reinsberg-Düringsfeld, Otto (1875). "691, Wolfe" (in German). Sprichwörter der germanischen und romanischen Sprachen. II. pp. 392–394.
  • Zefill Kèch fersalzen d' Zopp.
    • Nue e gán zẹemẹdo to Gungbe mẹ: Eyin nudàtọ sù hugan, yé na hẹn núdùdù lọ gble.
    • von Reinsberg-Düringsfeld, Ida; von Reinsberg-Düringsfeld, Otto (1875). "543, Viel" (in German). Sprichwörter der germanischen und romanischen Sprachen. II. pp. 301–302.

Sọ pọ́n

jlado