Oló Eifel po Hunsrück po tọn lẹ

Eifel po Hunsrück po yin kọ̀nugbè Rhinelandic tọn delẹ he nọ yin dido to whèyihọ-waji Germany tọn.

D jlado

  • Der Apfel fällt nicht weit vom Stamme, es sei denn, dass derselbe an einem Reg (Abhang) steht.
    • Nue e gán zẹemẹdo to Gungbe mẹ: Atin-sinsẹ́n pọmu-tin tọn de ma nọ flẹ do olá na pọmu-tin lọ.
    • von Düringsfield, Ida; von Düringsfield, Otto (1875). "105, Apfel" (in German). Sprichwörter der germanischen und romanischen Sprachen. I. p. 51.

G jlado

  • Guter Harnasch ad Guter Muth ist halbes Zehrgeld.
    • Nue e gán zẹemẹdo to Gungbe mẹ: Yise wẹ bẹjẹeji awhàn lọ tọn.
    • von Düringsfeld, Ida; von Reinsberg-Düringsfeld, Otto (1875). "114, Muth" (in German). Sprichwörter der germanishcen und romanischen Sprachen Vergleichend. p. 66.

M jlado

  • Man kann einen Esel an den Bach führen, ihn aber nicht zwingen, zu saufen.
    • Nue e gán zẹemẹdo to Gungbe mẹ: A gán plan osọ́ de yì osin Kọ̀n amọ́ a ma gán hẹn ẹn nado nù osin.
    • von Düringsfeld, Ida; von Reinsberg-Düringsfeld, Otto (1875). "761, zwingen" (in German). Sprichwörter der germanishcen und romanischen Sprachen Vergleichend. II. pp. 438–439.

W jlado

  • Was früh reif wird nicht steif.
    • Nue e gán zẹemẹdo to Gungbe mẹ: Eyin e yawu bia, mọ́ e na yawu vó do niyẹn.
    • von Düringsfield, Ida; von Düringsfield, Otto (1875). "521, früh" (in German). Sprichwörter der germanishcen und romanischen Sprachen Vergleichend. I. p. 268-269.
  • Wie viel Mehl der haben sollt Der alle Mäuler verkleben wollt.
    • Nue e gán zẹemẹdo to Gungbe mẹ: Ewọ he jlo na hẹn homẹhùn mẹlẹpo dona yawu fọ́n to afọnnu.
    • von Düringsfeld, Ida; von Reinsberg-Düringsfeld, Otto (1875). "81" (in German). Sprichwörter der germanishcen und romanischen Sprachen Vergleichend. H. Fries. p. 47.

Sọ pọ́n jlado