Oló Hannover Göttingen po Grubenhagen po tọn lẹ

Hannover Göttingen po Grubenhagen po yin kọ̀nugbè Eastphalian tọn de lẹ he nọ yin dido to ṣẹnṣẹn agewaji Germany tọn.

  • De Appel fallt nich wit vunn Stamm.
    • Nue e gán zẹemẹdo to Gungbe mẹ: Atin-sinsẹ́n pọmu-tin tọn de ma nọ flẹ do olá na pọmu-tin lọ.
    • von Düringsfield, Ida; von Düringsfield, Otto (1875). "105, Apfel" (in German). Sprichwörter der germanischen und romanischen Sprachen. I. p. 51.
  • De Nacht is neines (kenes) Minschen Fründ.
    • von Duringsfeld; von Reinsberg-Düringsfeld (1875). "135, Nach" (in German). Sprichwörter der germanischen und romanischen Sprachen vergleichend zusammengestellt von Ida von Duringsfeld und Otto Freihern von Reinsberg-Düringsfeld. p. 76.
  • 'Ein kan den Esel wol henbringen nâän Water, âwer ein kan' ne nich twingen, dat he süpt (dat he sûpen sal).
    • Nue e gán zẹemẹdo to Gungbe mẹ: A gán plan osọ́ de yì osin Kọ̀n amọ́ a ma gán hẹn ẹn nado nù osin.
    • von Düringsfeld, Ida; von Reinsberg-Düringsfeld, Otto (1875). "761, zwingen" (in German). Sprichwörter der germanishcen und romanischen Sprachen Vergleichend. II. pp. 438–439.
  • Et is kein Ding sau slim , et is wô gaud vor.
    • Nue e gán zẹemẹdo to Gungbe mẹ: Aslọ lẹpo wẹ nọ tindo hinhọ́n pẹvide to tónu.
    • von Reinsberg-Düringsfeld, Ida; von Reinsberg-Düringsfeld, Otto (1875). "181, Nichts" (in German). Sprichwörter der germanischen und romanischen Sprachen. p. 102.
  • Et passêrt is nits Nîes under der Sunnen.
    • Nue e gán zẹemẹdo to Gungbe mẹ: Nudepope ma yin onú yọyọ to owhè glọ.
    • von Reinsberg-Düringsfeld, Ida; von Reinsberg-Düringsfeld, Otto (1875). "174, Neues" (in German). Sprichwörter der germanischen und romanischen Sprachen. p. 96.
  • Kümt Tîd , kümt Râd.
    • von Düringsfield, Ida; von Düringsfield, Otto (1875). "233, Rath" (in German). Sprichwörter der germanischen und romanischen Sprachen vergleichend zusammengestellt von Ida von Duringsfeld und Otto Freihern von Reinsberg-Düringsfeld. II. p. 129.
  • Morgenstunne het Gold in n Munne Wër slöpt dë geit te Grunne.
    • Nue e gán zẹemẹdo to Gungbe mẹ: Gànhiho dopo jẹnukọnna núdùdù afọnnu tọn, yin nudopolọ po gànhiho awe devo to azán lọ blebu mẹ po.
    • von Düringsfeld, Ida; von Reinsberg-Düringsfeld, Otto (1875). "101". Sprichwörter der germanishcen und romanischen Sprachen Vergleichend. pp. 60–.
  • Nâ der Dâd , Weit Jêder gauen Râd.
    • Nue e gán zẹemẹdo to Gungbe mẹ: Eyin núlẹ na ko nọ yin wiwà whlà awe wẹ, mẹlẹpo wẹ na yọnnuin.
    • von Reinsberg-Düringsfeld, Ida; von Reinsberg-Düringsfeld, Otto (1875). "234, Rath" (in German). Sprichwörter der germanischen und romanischen Sprachen. II. p. 130.
  • Nôd Het kein Gebôd.
    • Nue e gán zẹemẹdo to Gungbe mẹ: Nue yin dandannu ma do osẹ́n de.
    • von Reinsberg-Düringsfeld, Ida; von Reinsberg-Düringsfeld, Otto (1875). "191, Noth" (in German). Sprichwörter der germanischen und romanischen Sprachen. p. 105.
  • Stêter Droppen (Drippen) hület den Stein.
  • Nue e gán zẹemẹdo to Gungbe mẹ: Fiflẹ́ gbọzangbọzan nọ hẹn zánnu vọ.
    • von Düringsfield, Ida; von Düringsfield, Otto. "480, Tropfen". Sprichwörter der germanishcen und romanischen Sprachen Vergleichend. p. 267.
  • Vêle Köche verdarwet den Brî.
    • Nue e gán zẹemẹdo to Gungbe mẹ: Eyin nudàtọ sù hugan yé nọ hẹn núdùdù lọ gble.
    • von Reinsberg-Düringsfeld, Ida; von Reinsberg-Düringsfeld, Otto (1875). "543, Viel" (in German). Sprichwörter der germanischen und romanischen Sprachen. II. pp. 301–302.
  • Wat en gaud Hâken wëren wil, krümt sek bî Tîen.
    • To Glẹnsigbe mẹ: Soon crooks the tree that good gambrel would be.
    • von Düringsfield, Ida; von Düringsfield, Otto (1875). "671, Haken" (in German). Sprichwörter der germanishcen und romanischen Sprachen Vergleichend. I. pp. 348-349.
  • Wenn de Appel rîp, is sau felt he.
    • Nue e gán zẹemẹdo to Gungbe mẹ: To whenue ovẹn ko bia, sinsẹ́n etọn na flẹ.
    • "Mì gbọ mí ni plọn nude sọn jọwamọnu lẹ mẹ, yé nọ plọnnumẹ to aliho he bọawu mẹ to whepoponu. To whenue sinsẹ́n lọ bia, e nọ flẹ.
    • Ralph Waldo Emerson, Essays: Second Series (1844)
    • von Düringsfeld, Ida (1875). "257" (in German). Sprichwörter der germanishcen und romanischen Sprachen Vergleichend. pp. 143–144.
  • Wenn et Brî rëgent , het man kenen Lepel.
    • von Düringsfeld, Ida; von Reinsberg-Düringsfeld, Otto (1875). "253, regnet" (in German). Sprichwörter der germanishcen und romanischen Sprachen Vergleichend. II. p. 141.
  • Wër Alles hem wil, krigt nits.
    • Nue e gán zẹemẹdo to Gungbe mẹ: Tẹdo nulẹpo go, bo hẹn nulẹpo bú.
    • von Reinsberg-Düringsfeld, Ida; von Reinsberg-Düringsfeld, Otto (1875). "553, viel" (in German). Sprichwörter der germanischen und romanischen Sprachen. II. pp. 307–308.
  • Wô de Profête gebôren is, dâ gelt he nich.
    • Nue e gán zẹemẹdo to Gungbe mẹ: Yẹwhegán de ma nọ doyẹyi to otò etọn titi mẹ.
    • von Reinsberg-Düringsfeld, Ida; von Reinsberg-Düringsfeld, Otto (1875). "227, Prophet" (in German). Sprichwörter der germanischen und romanischen Sprachen. II. p. 126.
  • Wô tau vêle Râdgewers sint da werd sellen wat gaues (gescheues).
    • von Düringsfield, Ida; von Düringsfield, Otto (1875). "235, Rath" (in German). Sprichwörter der germanishcen und romanischen Sprachen Vergleichend. II. pp. 131-132.

Sọ pọ́n

jlado